Ни один здравомыслящий родитель специально учить чему-то дурному свое чадо не станет, но порой бывает так, что закрепившиеся в речи взрослых родственников неграмотные высказывания перекочевывают в детскую речь и закрепляются в ней.
В результате ребенок может стать объектом для насмешек в детском коллективе. Рассмотрим проблему на нескольких примерах.
Со двора не выходи, играй здеся. Не бегай тама! Сиди тута! Эти высказывания тревожных мам, бабушек и нянь нередко можно услышать на детских площадках. Указательные местоименные наречия здесь, там и тут в просторечии обретают наращения в виде гласных на конце. За счет этого они становятся двусложными, звучат распевнее и произносятся проще. Но это вовсе не соответствует литературной норме.
- А ну-ка, проедь оттудова досюдова, – подначивает дедушка внука, который учится кататься на велосипеде. – Ехай, не бойся! Во-первых, не проедь и не проехай, не съедь и не съехай. Правильно – поезжай, проезжай, съезжай или попробуй проехать, постарайся съехать. Во-вторых, нейтральные наречия оттуда, отсюда и разговорное досюда могут быть в составе выражений со значением «от этого места до этого», «от сих до сих»: Заучи стихотворение отсюда досюда. Наречие досюдова в некоторых толковых словарях фиксируется, но исключительно как разговорно-просторечный вариант. Поэтому правильно дедушкина речь звучала бы так: «А ну-ка, попробуй проехать оттуда до этого места. Поезжай, не бойся!»
А вот еще подборка: Положь на место! Это евоная (ихняя, ейная, еёная) игрушка. Не бАлуйся, иди лучше поиграйся с ребятами. Здесь ошибок и недочетов много. Для начала отметим, что глагол положить в повелительном наклонении имеет форму положи/положите (не положь/положьте), исключение составляет лишь глагол в составе устойчивого выражения вынь да положь. Притяжательные местоимения его, её, их, обозначающие принадлежность и отвечающие на вопросы «чей?», «чья?», «чьё?», в просторечии порой превращаются в приведенные выше исковерканные варианты, которые, конечно же, не стоит употреблять, тем более в общении с детьми. А иначе скажет чадо в школе что-нибудь типа «Это евоная тетрадь» и насмешит народ.
Что касается глагола играться, то в «Большом толковом словаре русского языка» под ред. С. А. Кузнецова он фиксируется со значением «то же, что играть» и с пометой «народно-разговорное». Однако словарная фиксация не означает, что этим словом нужно заменять стилистически нейтральный глагол на тот, что не является литературной нормой.
Еще одно частое нарушение нормы (на этот раз акцентологической) – это неправильное ударение в слове баловать и его производных. Запоминаем, что слог ба будет безударным во многих однокоренных словах: балУется, избалОванный, побаловАть, балУющий, баловАться, не балУй… Исключение в этом ряду – сущ. бАловень.
Нередко взрослые в общении с детьми не разграничивают глаголы одеть и надеть: Ты одел куртку? Не забудь шапку одеть! Напоминаем, что одеть (антоним - раздеть) можно кого-то, а надеть (снять) что-то.
Надо деточку одеть,
Тёплу шапочку надеть.
Одевать пальто или куртку – нелепое занятие, их же потом раздевать придется. Что люди-то подумают?
Автор: Тамара Скок