«Нескучный русский»
Язык и его функции. Выпуск 250
Вопрос-ответ

Добрый день! "Кате для настроения". Нужна запятая после имени? Спасибо.

"За последний месяц смертность снизилась с 15 до 10%" – говорят-то обычно "с 15 до 10 процентов", а нужно ли на письме передавать "с 15% до 10%"? И еще такой момент: "В этом году экономика страны может показать падение на уровне -3–5%" – тут правильно передан диапазон процентов? Еще с передачей градусов в прогнозах погоды это встречается: "Завтра в северной столице ожидается +20–23" – здесь все верно?

Здравствуйте! Насколько я понимаю, если подлежащее выражено существительным, а сказуемое - полным прилагательным, то тире между ними не ставится. Однако в этом контексте "Собака очень добрая. Её зовут Белла. Это лабрадор. Цвет – коричневый, глаза тоже коричневые, добрые" поставлено тире. Здесь ошибка или ее нет? Получается, во фразе ""Русский язык - очень трудный" должно стоять тире?

  1. Главная
  2. Публикации

Телемост «Индия – Россия»

«Русское гостеприимство: душевно и вкусно». Телемост под таким названием объединил Москву и Нью-Дели. Международный проект «Современный русский» и медиасеть TV BRICS организовали для преподавателей и студентов Университета им. Джавахарлала Неру видеоконференцию о гостеприимстве и традиционной русской кухне.

Это уже второй российско-индийский телемост, посвященный изучению русского языка и культуры. Первый назывался «Возьмёмся за руки, друзья!», он был проведён в сентябре прошлого года с участием студентов и преподавателей русистики ведущих университетов Хайдарабада и Дели, а также учащихся образовательных курсов при Российском центре культуры и науки в г. Ченнаи и преподавателей Национальной академии обороны. В центре внимания был поликультурный символ руки. В ходе этого телемоста была проведена большая лингвострановедческая работа: говорили о рукоделии, рукопожатии, ручном труде, знакомились с русскими пословицами и поговорками, фразеологическими оборотами (золотые руки; от скуки на все руки; не покладая рук; предлагать руку и сердце и др.). Такое погружение в тему, по мнению участников видеоконференции, позволило значительно расширить лингвистический кругозор студентов, сделать процесс обучения более живым и увлекательным.

Второй телемост предоставил участникам возможность познакомиться с особенностями русского застолья. В приветственном слове к участникам телемоста заведующий кафедрой русистики доктор Рича Савант отметила: «Нашим студентам очень интересно узнать о каждодневной жизни россиян, о разнообразных блюдах, о методах их приготовления. Слова и выражения, связанные с русским гостеприимством, расширят их словарный запас. Пословицы и поговорки познакомят студентов с мировоззрением русского народа».

Виртуальное путешествие по российским городам позволило участникам телемоста полюбоваться самобытной архитектурой, а также познакомиться с некоторыми оригинальными блюдами. Так, в Ярославле можно было «отведать» суточных щей, в Суздале – вареников с вареньем из огурцов, в Омске – «золотой» каши, на Урале – необычной окрошки, а в Ростове Великом узнать о роли репчатого лука в жизни этого древнего города. 

Основная цель телемоста – подогреть интерес студентов к изучению русского языка и обогатить их словарный запас. Тема к тому располагала. Русское традиционное застолье - это почти всегда повод сойтись поближе, познакомиться, пообщаться, поговорить по душам.  Прийти в гости можно не только на праздник или по какому-либо случаю, но и просто, без причины, заглянуть на огонёк – зайти по пути. Хозяйка будет собирать на стол, накрывать стол – выставлять на стол разные блюда. Если угощение на скорую руку – сделано быстро, из того, что было под рукой, хозяева, как бы извиняясь, часто говорят: «Чем богаты, тем и рады». А гость в ответ может сказать: «Дорог не обед, а привет», т. е. приветливое, доброе и открытое отношение хозяев ему важнее, чем угощение. Эти и другие выражения стали объектом внимания во время телемоста наряду с русскими пословицами и поговорками: «Щи да каша – пища наша», «Добрая жена да жирные щи, другого добра не ищи», «Щей горшок да сам большой», «Каша – мать наша», «Мало каши ел», «Кашу маслом не испортишь», «Лук от семи недуг», «Горе луковое»… Удалось во время телемоста обратиться и к текстам классической русской литературы:  роману А. С. Пушкина «Евгений Онегин», стихам Ф. И. Тютчева.

Видеорецепты традиционных русских блюд помогли провести лексическую работу, в частности рассмотреть синонимические ряды (покрошить, измельчить, нашинковать…), обратить внимание на оттенки значений глаголов в зависимости от приставок (порезать, подрезать, срезать и т. д.), увидеть разницу между глаголами совершенного и несовершенного вида (нарЕзать – нарезАть и т. п.).

Было уделено внимание и культурологическому аспекту, в частности, такому важному элементу русской кулинарно-застольной традиции, как чаепитие. Оно запечатлено на полотнах многих русских художников (Маковского, Кустодиева, Россохина, Коровина, Богданова-Бельского и др.), нашло отражение произведениях Толстого, Чехова, Достоевского и других литераторов. Л. Толстой признавался, что без чая он не мог работать: «Чай высвобождает те возможности, которые дремлют в глубине моей души». Поговорили и про популярный в России индийский чай со слоном, и про непременные угощения к чаю.

Как известно, во время русского застолья находится место для песен, игр, развлечений. И в ходе телемоста тоже было время для демонстрации творческих способностей. Представленные доктором Киран Сингх Вермой студенты спели песни про блины и про оладушки, показали презентации о типичных индийских блюдах, рассказали о сходствах и различиях в русской и индийской кухнях, о том, что в Индии принято подавать к чаю. Заодно нашли общее в словах варенье, вареники, варит, уваривать, отварной, узнали, где находится ополье и в каких областях России любят Иван-чай, разгадали секрет названий брусники и облепихи и научились видеть разницу в таких выражениях, как основательно подкрепиться и заморить червячка.

Подвели итоги телемоста преподаватели Центра российских исследований Ашутош Ананд и Мину Бхатнагар, которые отметили важность таких мероприятий и выразили надежду на дальнейшее сотрудничество с проектом «Современный русский» и международной сетью TV BRICS.

Оргкомитет Центра русских исследований Университета им. Джавахарлала Неру весьма благосклонно отозвался о мероприятии: «От души благодарим сотрудников ТВ БРИКС за успешное проведение телемоста «Русское гостеприимство: душевно и вкусно». Тема телемоста была уникальной. Наши студенты получили возможность не только познакомиться с разными блюдами русской кухни, но узнать, как их готовить. Они также учили некоторые выражения и новые слова, связанные с гостеприимством. Студенты с большим энтузиазмом участвовали в нем и получили огромное удовольствие. Такие познавательные и учебно-образовательные программы нужно почаще организовать». 

Порадовали и отзывы студентов:

«Меня зовут Алиш, я студентка третьего курса. 20 марта 2023 года в нашем Центре был организован телемост, посвященный русской кухне. Программа была одной из лучших в нашем Центре. Известные российские преподаватели рассказали нам о русской еде, показали видео. Лекция очень помогла нам познакомиться с русской кухней. Во время этой программы многие студенты из нашего Центра выступили: исполнили песни, прочитали стихи и сделали презентации, связанные с русской и индийской едой. Наши преподаватели помогли нам хорошо подготовиться к выступлениям. От имени нашего Центра мы хотели бы выразить огромную благодарность преподавателям ТВ БРИКС».

«Большое спасибо за организацию интересного и полезного телемоста. Мы очень рады, что нам предоставили возможность выступить в этой программе. Мы узнали много нового о русской кухне. Мы ждем такие программы по другим темам. Ашиш Кумар, студент первого года магистратуры».

Сюжет о телемосте на TV BRICS

 

Запись телемоста полностью

 

Автор: Тамара Скок

Проверка слова Все сервисы
  • ЖУРНАЛ «РУССКИЙ МИР.RU»
  • Фонд Русский мир
  • Словари 21 века
  • День словаря
  • Грамота ру