В восприятии большинства современных носителей русского языка гастроном – это продуктовый магазин, а эконом – сокращенное название экономического факультета: зайти в гастроном, поступить на эконом. Но не так давно значений у этих слов в нашем языке было больше.
Начнем с гастронома. В словаре Даля слово представлено в сопровождении синонимичных понятий: «лакомый знаток, лакомый обжора, тонкий едок, сластоежка, сластник, сластёна, солоща, солощавый» и, судя по этому ряду, оно относится в большей степени к лакомкам, любителям всяческих сладостей. Однако в литературе у слова обнаруживается более широкое значение: так называют всякого, кто подходит под определение «знаток, тонкий ценитель и любитель вкусной еды». В словаре языка А. С. Пушкина находим именно такой пример: «Он прикидывался то страстным охотником до лошадей, то отчаянным игроком, то самым тонким гастрономом; хотя никак не мог различить горской породы от арабской, никогда не помнил козырей и втайне предпочитал печеный картофель всевозможным изобретениям французской кухни» («Египетские ночи»).
В «Полном словаре иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке» М. Попова (1907 г.) у существительного гастроном зафиксировано именно это «изысканное» определение, однако оно дополнено важным, как сейчас сказали бы, деятельностным компонентом: «любитель тонких вин и легких блюд, умеющий хорошо подбирать их». Тут уже дело не ограничивается оценкой блюд, гастроном способен вникнуть в более глубокие процессы приготовления и потребления пищи.
Появившийся за полстолетия до этого труд А. Д. Михельсона «Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней» (1865 г.) давал более прозаическое толкование частям слова гастроном: «греч., от gaster – «брюхо», и nomos – «закон». Любитель и знаток роскошных кушаний», т. е. человек, понимающий толк в пище, любящий вкусно поесть. Интересно, что Михельсон gaster переводит не как «желудок», а соотносит с воспринимаемым несколько грубовато существительным брюхо. Согласно этимологическому словарю Г. А. Крылова, это общеславянское слово, имевшее в древности значение «выпуклость», возникло в глубокой древности и имеет «родственников» в Европе: нем. briustern — «вздувать», древненем. brust — «грудь», древнеирл. bru — «живот», англ. breast — «грудь». В русском языке выражения, имеющие отношение к внешности или поведению человека и включающие слово брюхо, имеют по большей части негативную коннотацию: ползать на брюхе, отрастить брюхо, сытое брюхо к ученью глухо. В таком контексте и гастроном в михельсоновской подаче воспринимается больше как чревоугодник, живущий по законам своего брюха.
К концу XIX века в литературе и публицистике у слова стал все явственнее проявляться иронический оттенок значения: «Этот сосед, большой гастроном, любил больше всего голову коропа-рыбы» (В. А. Гиляровский). Звучит смешно, если знать, что короп – это прозаичный речной обитатель, обычный карп.
«Люди могут не любить гнилой сыр, протухлых рябчиков и т. п. кушаний, ценимых гастрономами с извращенным вкусом, но хлеб, плоды хороши только тогда, когда они нравятся людям. То же и с искусством: извращенное искусство может быть непонятно людям, но хорошее искусство всегда понятно всем» (Л. Толстой).
Постепенно у слова гастроно́мия значение «изысканность, тонкий вкус в еде» стало устаревшим, а на первый план вышло другое толкование: «общее название пищевых продуктов высококачественного приготовления, первоначально закусочных». Гастрономами же стали называть не ценителей всяких кулинарных изысков (на смену пришло слово гурман), а магазины, торгующие этой самой гастрономией: «Слушай, "Гастроном" еще работает. Давай скинемся на полбанки?» (В. Аксенов); «… тут были гастроном, магазин-кулинария «Калинка», два небольших ресторанчика, аптека, химчистка, салон красоты, видеопрокат и книжный магазин "Союз"» (Д. Рубина).
Справедливости ради стоит отметить, что и гастроном в значении «магазин с широким ассортиментом продовольственных товаров» из речевого обихода уходит, уступая место супермаркету, и гастрономия для большинства носителей современного русского языка осталась лишь названием отдела продуктового магазина.
Что касается эконома, то у этого слова тоже найдется немало соответствий с различными оттенками значений. Вот, к примеру, отрывок из комедии Д. И. Фонвизина «Недоросль»: «После всякого сундук отворит и что-нибудь положит. То-то эконом был! Жизни не жалел, чтоб из сундука ничего не вынуть». В этом контексте эконом – это не просто бережливый человек, а настоящий скопидом, скряга. С точки зрения этимологии сущ. скопидом восходит к праиндоевр. (s)keu - «прятать, скрывать», а скряга является суффиксальным производным от скра - «камень, груда». Очевидно, что в тексте Фонвизина эконом не кто иной, как жадина, который в своей скупости и нежелании идти на уступки непреклонен: не человек, а кремень, скала, камень бесчувственный.
Рачительный хозяйственник, следящий за тем, чтобы в доме был порядок, это тоже эконом, причем в данном случае в значении слова буквально отражены два греческих корня – oikos – «дом», и nomos – «закон». Ведение дома, домоводство – основная задача такого эконома.
Это может быть также человек, ответственный за снабжение в каком-нибудь казенном учреждении, следящий за питанием и обмундированием тех, кто вверен его заботам. Хлопот у такого завхоза немало, поскольку воспитанники подобных заведений с ним, как правило, не церемонятся: «Студенты, недовольные своим столом, разбили несколько тарелок и швырнули в эконома пирогами» (А. С. Пушкин).
Эконом – это еще и должность лица, надзирающего за хозяйственной частью в православных монастырях или архиерейских домах. В его распоряжении находятся и монастырские насельники, выполняющие какие-либо хозяйственные послушания, и наёмные работники. «Сисой был когда-то экономом у епархиального архиерея, а теперь его зовут “бывший отец эконом”; ему семьдесят лет, живет он в монастыре в 16 верстах от города…» (А. П. Чехов).
Конечно же, эконом – это и управляющий хозяйством в господском доме. В классической русской литературе XIX века можно найти немало примеров того, как уклад русской усадьбы корректировался под влиянием выписанных из-за границы «англизированных экономов», которых в равной мере ожидали как благоволение хозяев, так и ярое сопротивление, насмешки и неприязнь крестьян и дворовых.
Однако чаще на страницах художественных текстов встречается сущ. женского рода – экономка, узнаваемый персонаж, во внешнем виде которого есть несколько отличительных черт. Если мы читаем классику, то у возрастной героини будет сдержанное по крою платье, как правило, темное с белым воротничком, чепец, на носу очки, а на поясе связка ключей от кладовой, бельевой, буфета с припасами и пр. У такой милой и чистенькой старушки тем не менее железная хватка, острый ум и проницательный взгляд. В современной литературе образ несколько трансформировался, но сохранил при этом свое основное предназначение: «…веселая кокетливая Ирочка, непревзойденная кулинарка, расчетливая экономка, заботливая домоправительница» (А. Маринина).
Конечно, в рассуждениях об экономе нельзя не вспомнить пушкинские строки о Евгении Онегине, который, как известно,
Бранил Гомера, Феокрита;
Зато читал Адама Смита
И был глубокий эконом,
То есть умел судить о том,
Как государство богатеет,
И чем живет, и почему
Не нужно золота ему,
Когда простой продукт имеет.
Экономика как наука, имеющая большое практическое значение, привлекала внимание прогрессивно мыслящих людей. Писатели тоже в стороне не оставались, следя за происходящими в общественной жизни процессами. Правда, не все нововведения были им по душе. Лев Толстой, к примеру, экономов не жаловал и часто критиковал их деятельность: «В деле уничтожения лесов тоже нас утешают политико-экономы. Я читал даже такие рассуждения, что леса нельзя сохранить иначе, как уничтожив их».
Напоследок обратим внимание на еще одно значение слова эконом. В толковом словаре Д. Н. Ушакова (1935-1940) оно сопровождалось пометой «неол.» и имело значение «сокращение, употребляемое в новых сложных словах в знач. “экономический”, напр. экономотдел, экономсовещание». Из этого же ряда и современное слово экономвариант.
Сегодня слово эконом как самостоятельная лексема прочно вошло в обиход и встречается в разных сферах в составе таких выражений, как жильё эконом, билет в эконом-класс, подключить тариф «Эконом», учиться на экономе, выписать журнал «Эконом» и т. п.
Автор: Тамара Скок