«Нескучный русский»
Язык и его функции. Выпуск 250
Вопрос-ответ

Знающая врач Иванова или знающий врач Иванова?

Насколько мне известно, ребёнку можно дать практически любое имя, даже то которое не указано в справочнике личных имен, возникает вопрос, а можно ли дать имя к примеру не АлЁна с произношением через Ё, а АлЕна? Не АртЁм, а АртЕм или Артем с ударением на А, на первый слог? Не ФЁдор, а ФедОр? Не СемЁн, а например: СЕмен, СемЕн, СЁмен или СЁмЁн? Не ПЁтр а ПЕтр?…ну и т.д или всё-таки словарная традиция в произношении этих имён играет единственное значение, которая и определяет произношение этих имен только через Ё? Понимаю вопрос кажется бредовый но всё-таки… Задавал этот вопрос на другом ресурсе, и вот что мне ответили, как-то ни Да ни Нет…ответ был не однозначный: «В словарях русских личных имен полное имя «Алена» не зафиксировано, «Алёна» приведено как форма имени «Елена». Однако в бытовом употреблении (суд сослался на «Словарь народных форм русских имен») такая форма имени вполне возможна. Также нужно заметить, что в большинстве стран не существует никаких правил об именовании детей только словарными именами. Поэтому никто не вправе воспрепятствовать тому, чтобы в свидетельстве о рождении записали именно «Алена» как полное имя. Носитель такого имени может настаивать на том, чтобы его имя произносили через «е», но нужно быть готовым к тому, что в подавляющем числе случаев его будут произносить через «ё», что определяется вековыми традициями.» Вот ссылка на этот сайт: https://rus.stackexchange.com/questions/458835/%D0%90%D0%BB%D0%81%D0%BD%D0%B0-%D0%B8-%D0%90%D0%BB%D0%95%D0%BD%D0%B0-%D0%B5%D1%81%D1%82%D1%8C-%D0%BB%D0%B8-%D0%B8%D0%BC%D1%8F-%D0%90%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%B0-%D1%81-%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B8%D0%B7%D0%BD%D0%BE%D1%88%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5%D0%BC-%D1%87%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B7-%D0%95%D0%B9%D1%8D

Новый роман-газета или новая?

  1. Главная
  2. Публикации

Фильтра, клапана… Ошибки в речи водителей

«Грамотный водитель» – так говорят о тех, кто соблюдает правила безопасного вождения. С точки зрения русского языка грамотность заключается ещё и в корректном употреблении профессиональной терминологии. Обратим внимание на распространённые орфоэпические и орфографические ошибки.

Изображение: istockphoto.com. Автор: AnastasiaRasstrigina

Основные промахи чаще всего связаны с неправильным произношением и образованием форм мн. числа существительных. Так, например, слово кла́пан («род крышки, прикрывающей отверстие в механизме, через которое проходит пар, жидкость или газ») во мн. ч. должно иметь окончание . Но нередко даже в журнальных заметках можно встретить иной, ошибочный вариант: «Как не попасть на деньги: первые признаки того, что клапана́ в автомобиле скоро встретятся с поршнями» (SpeedMe.ru). Запоминаем, что норма – кла́паны, а ударение всегда падает на первый слог: кла́панов, кла́панами, о кла́панах. Что касается слова поршень, то в И. п. мн. ч. правильно: по́ршни (не поршня́). В ед. ч. произношение будет исключительно с ударением на букву о: по́ршень, по́ршня, по́ршню и т. д. Во мн. ч. можно выбирать: по́ршней и поршне́й, по́ршням и поршня́м, по́ршнями и поршня́ми, о по́ршнях и поршня́х.

Похоже обстоят дела и с лексемой фильтр («устройство для очистки жидкостей или газов от ненужных и вредных примесей»). «Масленые фильтра» – использует такое сочетание в своём посте известный автоблогер и допускает сразу две ошибки: во-первых, прил. в данном случае следует писать с буквой я в суффиксе: масляный; во-вторых, слово фильтр во мн. ч. употребляется с безударным окончанием -ы: фи́льтры. Ударение во всех формах должно сохраняться на первом слоге: фи́льтров, фи́льтрам, фи́льтрами, фи́льтрах.

Ещё один термин – привод. Если сущ. означает техническое приспособление (а не юрид. понятие, ср.: приво́д в суд), то ударение в нём падает на первый слог – при́вод. Слово отличается от предыдущих лексем своим окончанием во мн. ч., где правильная форма И. п. – привода́ (Привода́ вышли из строя). Обратите внимание на прилагательные: приводно́й, переднеприводно́й и (в проф. речи) переднепри́водный, полноприводно́й и (в проф. речи) полнопри́водный.

Напоследок рассмотрим сущ. кузов – часть транспортного средства, где размещаются люди или грузы. Орфографический словарь под ред. В. Лопатина, а также «Словарь трудностей...» Д. Розенталя фиксируют во мн. ч. кузова́ и ку́зовы. Орфоэпический словарь РАН отмечает ку́зовы, а произношение кузова́ считает лишь допустимым. «Словарь трудностей...» М. А. Штудинера и «Русское словесное ударение» М. В. Зарвы приводят лишь одну форму слова: кузова́.

Как правило, окончания -а (-я) больше характерны для просторечий и профессиональной сферы общения, а флексии -ы (-и) более нейтральны и в большинстве случаев соответствуют закреплённым нормам. Однако, как мы видим из приведенных примеров, существуют спорные моменты, при возникновении которых лучше сверяться со словарями.

Проверка слова Все сервисы
  • Институт Пушкина
  • ИНСТИТУТ РУССКОГО ЯЗЫКА ИМЕНИ В.В. ВИНОГРАДОВА РАН
  • День словаря
  • Грамота ру
  • ЖУРНАЛ «РУССКИЙ МИР.RU»