Столетиями мастера художественного слова наделяют красочный мир осени всевозможными эпитетами: пурпурный, охристый, багряный… Узнать, какие оттенки смысла скрываются за прилагательными, поможет этимология.
Золотой, оранжевый, зелёный – всем хорошо известно значение этих прилагательных, обозначающих цвета. Но палитра осени так богата красками, что оттенков в ней не сосчитать. Так, в пейзажной лирике можно без труда обнаружить весь спектр хроматических эпитетов: багряный, алый, лиловый...
Изображение: И. Левитан, «Золотая осень», 1895
Лес, точно терем расписной,
Лиловый, золотой, багряный,
Веселой, пёстрою стеной
Стоит над светлою поляной…
Несмотря на то что это стихотворение И. А. Бунина является одним из самых популярных поэтических произведений об осени, не все современные школьники способны сразу определить лексическое значение приведенных в нем прилагательных. Предлагаем разобраться в оттенках.
Багровый и багряный. Во многих справочниках эти цвета указываются как синонимы. Слово багровый является нейтральным и имеет значение «густо-красный; цвета крови; пурпурный; тёмно-красный с синеватым отливом», в то время как багряный (непр.: багрянный!) – «ярко-красный» – относится к высокому стилю речи. В. И. Даль так описывал эти цвета: багровый – «червлёный (устар.: «тёмно-красный»), пурпуровый, самого яркого и густого красного цвета, но никак не с огненным отливом, а с едва заметною просинью», а багряный – «червлёный же, но менее густой, алее, без синевы; это самый яркий, но и самый чистый красный».
Оба слова восходят к старославянскому багръ – «красная краска, красный цвет». Этимолог Н. М. Шанский предполагал, что слово того же корня, что и диалектное багатье – «огонь, пламя». Таким образом, пишет Шанский, багровый буквально – «цвета пламени».
«В три часа утра, когда ещё было совершенно темно, с меня сдернули обогретый тулуп, и багровый огонь свечки неприятно поразил мои заспанные глаза» (Л. Н. Толстой).
«В окне сквозь мерзлое стекло / Зари багряный луч играет…» (А. С. Пушкин).
От элемента багръ возникли слова багрец и багрянец. Они также означают «багряный цвет»: «Деревья листвой золотою одеты / Меж листьев блистает закатный багрянец…» (А. Белый); «Люблю я пышное природы увяданье, / В багрец и в золото одетые леса» (А. С. Пушкин).
Одна из синонимичных трактовок багрового цвета – пурпурный. «Пурпурный блеск огня и злата / Пожаром терем освещал…» (И. Бунин). Рассмотрим значение и происхождение этого слова. Пурпуром раньше называлась дорогая краска ярко-багрового цвета, которую использовали для окрашивания тканей. Пурпурная одежда считалась признаком роскоши, символом власти и могущества. «Император Павел Петрович собственной волей облек Сестренцевича в кардинальский пурпур и настоял у папы, чтобы одежда эта была удержана и за преемником митрополита» (Н. Э. Гейнце).
Пурпур – заимствование из немецкого, где Purpur – восходящее к лат. purpura и греч. porphyra («порфира») – «багряная» мантия. Порфиру в старину надевали монархи в торжественных случаях.
Изображение: С. Жуковский, «Осень. Веранда», 1911
Лиловый. Такое название носит светло-фиолетовый или сиреневый цвет. Сирень здесь упомянута не случайно: наш язык позаимствовал лиловый из французского, где lilas значит «сирень», «сиреневый». К французам термин попал из арабского, в котором līlâk – «сирень», восходит к древнеиндийскому nī́las – «темно-синий». В России лиловым ещё называют цвет фиалки.
Чтоб крошка-земля без хлопот зимовала,
Ей осень лоскутное шьет одеяло…
Листочки на выбор – любой пригодится.
Вот рядом с багровым лиловый ложится…»
Т. Гусарова.
Алый – это слово относится к тюркизмам: так, в татарском ал – «ярко-красный, светло-розовый», в турецком alew – «пламя». Как и багровый, алый буквально переводится «цвета пламени». «Осень не гаснет, а разжигает алый листопад…» (В. Соснора).
Повержен свет, и день убит,
Но жив последний миг:
Ещё поёт, ещё звенит
Заката алый крик.
Н. Моршен.
Изображение: И. Остроухов, «Золотая осень», 1886
Золотой и жёлтый. Эти прилагательные стоят рядом не только потому, что обозначают схожие оттенки. С этимологической точки зрения они являются словами-родственниками. Единая историческая основа – общеславянское *gьltъ> желт(ый). У слова золото, являющегося производящей основой прил. золотой, корень тот же, что в литовском želtas («золотой, желтый») и немецком Gold («золото»). Буквально золото – это жёлтый металл.
Но лето быстрое летит.
Настала осень золотая.
Природа трепетна, бледна,
Как жертва, пышно убрана...
А. С. Пушкин.
Еще один близкий оттенок - желтовато-красный, его часто называют охровый, охряный, охристый. Название ему дала охра - минеральная жёлтая или красная краска. В науке охру характеризуют как «природный железоокисный пигмент желтого цвета различных оттенков, представляющий собой глинистые минералы, окрашенные гидратированными окислами железа». «Люблю все осенние оттенки — желтый, винно-красный, охристый, золотистый» (М. Каминарская).
Ну и наконец коричневый, который толковые словари определяют по сходству цвета различных предметов или веществ: «тот, что имеет цвет корицы, коры, жареного кофе, тёмный буро-жёлтый цвет». Бурый же – это заимствование из тюркских языков, где бур имеет значение «рыже-красный» и восходит (через персидский) к индоевропейскому bher — «светло-коричневый». «Ветер свистел в оконную щель, а бурые липы по сторонам слились в монотонные полосы» (А. Волос).