«Нескучный русский»
Язык и его функции. Выпуск 250
Вопрос-ответ

"Ну" не выделяется запятыми, так ведь? "Ну то есть я хотел сказать" в отличие от "ах, я ошибся" и так далее. А в связке "ну и", как, например, здесь: "Я взял удочку, снасти, ну и наживку"?

  1. Главная
  2. Русский язык для всех и каждого
  3. Учиться надо весело
  4. Занимательная этимология

Встречай Первомай!

 «От каждого по способностям, каждому – по труду!» - так звучит один из основных принципов социализма. Но, как поётся в популярной песне, «Это был бы сон, волшебный сон, / И каждый был бы просто чемпион, / Если мог бы выбирать себе коней», ибо не всем и не всегда работа в радость. Труд – это тяжелая ноша, страдание, досада, печаль… По крайней мере, такое значение имело это слово в древности. Затем, уже в древнерусском языке, оно стало означать работу, трудность, а еще трудом называли длительную затяжную болезнь, оно и понятно: организм человека работает, чтобы побороть хворь, трудное время переживает…

 В начале прошлого века трудящиеся 1 мая устраивали маёвки, нелегальные революционные собрания, своеобразные политические пикники, проходящие обычно за городом. Кстати, забавное словечко пикник имеет интересную этимологию и восходит к двум английским словам – pick – «выбирать» и nick – «драгоценная минута». Выбрав драгоценную минуту, удобное время, люди вскладчину организовывали угощение и отправлялись на увеселительную прогулку, в поездку за город, причём каждый нёс свою долю расходов.

В памяти нескольких поколений Первомай – это не только выезды на природу, но ещё и традиционные праздничные шествия трудящихся, демонстрации. Слово пришло в русский язык в начале XVIII века, во времена Петра I, и означало тогда публичный показ (от лат. dēmonstrātiō - «указывание, показывание»), а значительно позже, в XIX веке, это существительное приобрело ещё одно значение – «массовое шествие».

Во время демонстраций люди показывают своё отношение к происходящим в обществе процессам, поют песни, выкрикивают приветствия, несут транспаранты.  Удивительно, что пришедшее к нам из французского слово транспарант, обозначающее натянутую на раму ткань или бумагу с каким-либо текстом или изображением, дословно переводится как «прозрачный». Дело в том, что лет шестьдесят-семьдесят назад транспарантом называли разлинованный жирно лист картона, подкладываемый под чистую бумагу, сквозь которую просвечивали его линейки. Такой шаблон-транспарант позволял пишущему от руки делать ровные строчки.

Первомайские же транспаранты не что иное, как средство наглядной агитации (от лат. аgitatio – «приведение в движение, побуждение к чему-либо»). Стоит отметить, что до второго десятилетия ХХ века значения слов агитировать, агитатор, агитация носили оттенок явной неодобрительности, однако в связи с переломными событиями в истории нашей страны эти существительные утратили негативную окраску. Иллюстрированные агитки, написанные простым языком, - это своеобразные прародители современных мотиваторов и демотиваторов. Пожалуй, одним из ярких примеров агитки, короткого литературного произведения, написанного на злобу дня, но до сих пор не забытого, можно считать строчки В. Маяковского «Ешь ананасы, рябчиков жуй, день твой последний приходит, буржуй».

Первомайские демонстрации проходили во многих странах, и в этом проявлялся смысл лозунга «Пролетарии всех стран, соединяйтесь!», написанный на гербе СССР. Существительное пролетарий в середине XIX века пришло к нам из французского языка, в который попало из латинского, где словом proletarius (от proles – «дети, потомство») именовались неимущие граждане Древнего Рима. Возникает вопрос -  при чём тут дети и потомство? Дело в том, что пролетариус, принадлежавший к последнему классу римских граждан, ничего не мог отдать государству, кроме как своих детей для военной службы. Эволюцию значений слов пролетарий, пролетариат в нашей стране интересно отслеживать по толковым словарям. У В. Даля пролетарий – это «бобыль, бездомок или безземельный, бесприютный, захребетник», у Д. Ушакова – «лишенный средств производства наёмный рабочий в капиталистическом обществе», а вот пролетариатом именуется уже не угнетённая масса, а «передовой революционный, господствующий класс, осуществляющий свою диктатуру». С развитием социализма пролетариат обрел еще один мощный статус - гегемон (от греч. hēgemōn - "предводитель"]. Этим словом называли господствующую, главенствующую силу, правящий класс, партию, государство и т.п.: Пролетариат - гегемон революции.

Первомай, праздник трудящихся, пролетариев, после Октябрьской революции 1917 года в России назывался Днём Интернационала, позднее он стал Днём международной солидарности трудящихся, а после распада СССР был переименован в Праздник весны и труда. Постепенно борьба и агитация уступили свое место культурному отдыху: демонстрации превратились в праздничные шествия под музыку, когда трудовые коллективы шли по главным улицам городов и гордились своими достижениями. Этого праздника ждали, к нему готовились. На работе брали повышенные обязательства, а дома на майские наводили чистоту, принимали гостей, выезжали на природу.

 

Автор: Тамара Скок  

Проверка слова Все сервисы
  • Фонд Русский мир
  • Словари 21 века
  • День словаря
  • ЖУРНАЛ «РУССКИЙ МИР.RU»
  • ИНСТИТУТ РУССКОГО ЯЗЫКА ИМЕНИ В.В. ВИНОГРАДОВА РАН