Склонение географических наименований – одно из самых трудных мест в грамматике современного русского языка. Сегодня обратимся к топонимам из актуальной новостной ленты и рассмотрим, как правильно изменять их по падежам.
Га́за – наименование одного из древнейших городов на восточном побережье Средиземного моря. Поскольку на протяжении всей своей истории город служил важнейшим торговым и стратегическим пунктом между Азией и Африкой, сооружался он как особое укреплённое место. Отсюда и происхождение названия: в Библейской энциклопедии Газа переводится как «твердыня, укрепление». В лингвистических справочниках указывается, что на иврите аз означает «сила, крепость», азаз – «быть сильным», а в переводе с арабского азиз, азизо – «сильный, мощный».
В русском языке топоним Газа изменяется по падежам как существительное женского рода: климат Газы, порт Газы, недалеко от Газы; приехать в Газу, ворваться в Газу; овладеть Газой, руководить Газой; остановиться в Газе, вспоминать о Газе. Примером из художественной литературы служат стихотворные строки Ивана Бунина:
Путь по пескам от Газы до Арима
Бог оживил приметами, как встарь.
Привет вам, камни – четки пилигрима,
В пустыне ведшие Агарь!
(«Путеводные знаки», 1903–1906).
Историческая территория, расположенная вокруг Газы, именуется сектор Газа. Почему сектор? Это существительное было добавлено к названию города - административного центра после арабо-израильской войны 1948 года для обозначения узкой полосы земли, выделенной для палестинских беженцев. Одно из значений слова сектор (позднелат. sector – от лат. seco – «разрезаю, разделяю») подразумевает пространство или участок, ограниченный радиальными (направленными по радиусу) линиями. С существительным сектор топоним Газа не склоняется: вокруг сектора Газа; въехать в сектор Газа; управлять сектором Газа; находиться в секторе Газа. К слову, употребление с большой буквы – Сектор Газа – не соответствует нормам русского языка и является ошибкой.
Обратим внимание на правописание и произношение названий, которые довольно часто соседствуют в контексте с вышеуказанным топонимом: Ближний Восток (оба слова с большой буквы); Тель-Ави́в (произносится [тэ], название склоняется: рядом с Тель-Ави́вом); Рама́лла; кибу́ц (иврит qibbūs – «собрание, община») Реим; Западный берег реки Иордан (первое слово с большой буквы как официальное название региона). Следует заметить, что с термином река наименования мужского рода, как правило, не склоняются: у реки Иордан, о реке Иордан.
Попутно заметим, что аббревиатура ХАМАС (Harakat al Muqawama al Islamiya - Исламское движение сопротивления) указана в «Словаре собственных имён» Ф. Л. Агеенко с пометой нескл., следовательно, верным будет вариант оказать сопротивление ХАМАС (не ХАМАСу); действовать против ХАМАС (не ХАМАСа).