«Нескучный русский»
Язык и его функции. Выпуск 250
Вопрос-ответ

Паспорты или паспорта?

Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, как правильно написать: сдавать анализ крови или сдавать кровь на анализ?

Какое ударение в слове "августовский"?

  1. Главная
  2. Новости

С русского на хинди

Школа молодых переводчиков – перспективный российско-индийский проект, основной целью которого является формирование новой команды индийских специалистов в области перевода с русского на хинди.  Их сверхзадача – сделать русскую литературу доступной для индийского читателя.

Двадцать шесть молодых переводчиков из Индии прошли интенсивный тренинг под руководством опытных старших коллег и приняли участие в конкурсе по переложению современной русской прозы на язык хинди.

Школа молодых переводчиков была организована Союзом переводчиков-русистов Индии, Институтом перевода, Домом творчества (Переделкино), Агентством креативных индустрий в сотрудничестве с Академией литературы (г. Нью-Дели), Посольством Российской Федерации в Индии, Русским домом в городе Нью-Дели.

В первой декаде октября 2024 г. двадцать шесть молодых переводчиков приняли участие в конкурсе по переводу рассказа Анны Шипиловой, популярного молодого современного автора, с русского на хинди. В результате конкурса семеро участников стали победителями и были приглашены участвовать в работе восьмидневной Школы молодых переводчиков. Команда из трех девушек и четверых юношей прошла интенсивное обучение по теории и практике перевода.

Цель проекта — подготовить команду молодого поколения переводчиков с русского на язык хинди. Основой проекта стал интенсивный тренинг, актуализирующий принципы и практики литературного перевода под руководством опытных коллег, среди которых были проф. Екатерина Похолкова, проф. Панкадж Малвие, проф. Ранджана Саксена, проф. Ранджана Банерджи, д-р Киран Сингх Верма, г-жа Прагати Типанис, г-н Анил Джанвиджай, д-р Сону Саини и др.

Переведенный участниками текст книги А. Шипиловой отправится в Россию для рецензирования в ноябре 2024 года. Все участники – победители проекта с руководителем прибудут в Дом творчества (Переделкино, Россия) в декабре 2024 года, чтобы обсудить переведенный текст с автором, рецензентами и русскими экспертами и завершить работу над черновым вариантом. Затем текст будет рассмотрен редакционной коллегией в Индии и получит окончательный вариант к началу января 2025 года. После этого он будет передан в Академию литературы (Sahitya Akademi) для публикации.

Книга «Скоро Москва» Анны Шипиловой в переводе на язык хинди будет представлена во время Всемирной книжной ярмарки в Дели, которая запланирована на начало февраля 2025 года. Таким образом, будет заявлена новая команда молодых переводчиков с русского на хинди, обладающая творческим опытом перевода современной русской литературы. В дальнейшем Союз переводчиков-русистов Индии надеется на расширение проекта и организацию подобной школы, где участники будут переводить литературные произведения с русского уже на разные языки Индии.

Проверка слова Все сервисы
  • Фонд Русский мир
  • Словари 21 века
  • Институт Пушкина
  • ИНСТИТУТ РУССКОГО ЯЗЫКА ИМЕНИ В.В. ВИНОГРАДОВА РАН
  • Грамота ру