Изображение: istockphoto.com. Автор: VladimirFLoyd
При оформлении нормативных документов важно руководствоваться правилами, отраженными в авторитетных справочных изданиях по русскому языку и гласящими, что с прописной буквы пишется первое слово в официальных названиях органов власти, а также входящие в их состав имена собственные. Сюда относятся как российские наименования, так и международные: Федеральное собрание, Всемирный совет мира, Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе. С большой буквы должно быть написано и сокращённое название, ср.: Прокуратура России (от Генеральная прокуратура России), Дума (от Государственная дума).
Важно отметить тот факт, что прежде все слова, входящие в официальное название высших госучреждений, писались исключительно с прописной. В настоящее время подобное оформление имеют лишь немногие наименования, сохранившие свой орфографический облик по традиции, например: Совет Безопасности ООН, Красный Крест.
Правило о написании первого слова (а также всех имён собственных, входящих в наименование) с прописной буквы в офиц. составных названиях сохраняется и для наименований политических партий и движений, учреждений местного значения, зрелищных мероприятий и учреждений культуры, промышленных и торговых предприятий: Крестьянская партия России, Индийский национальный конгресс; Центральный округ г. Краснодара, Администрация г. Сочи; Национальный драматический театр России, Дом-музей им. В. М. Шукшина; Военно-сухарный завод, Красная Сибирь (кондитер. фабрика); Государственный универсальный магазин.
С прописной буквы употребляется первое слово в названиях научных учреждений и учебных заведений: Институт международных отношений, Театральный институт имени Бориса Щукина.
В наименованиях учреждений, начинающихся географическими определениями с первыми компонентами Северо-, Южно-, Восточно-, Западно-, Центрально-, а также пишущимися через дефис прилагательными от географ. названий, с большой буквы оформляются оба компонента первого сложного слова: Западно-Сибирский металлургический комбинат, Белорусско-Российский университет.
Особые трудности могут возникнуть с такими составными названиями, как Кыргызско-Российский С(с)лавянский университет или Российско-Таджикский С(с)лавянский университет. В этом случае лингвисты рекомендуют при оформлении официальных документов ориентироваться на нормативные акты того учреждения, о котором идёт речь. Так, согласно сведениям данных образовательных учреждений, верно следующее написание: Кыргызско-Российский Славянский университет имени Б. Н. Ельцина и Российско-Таджикский (Славянский) университет.